0

Статья в зарубежном сборнике «Наука и цивилизация»-2016

Автор: Елена Багнюкова Опубликовано: 13.03.2016 Рубрика: Это интересно

 

Ways to overcome the language barrier when learning a foreign language.

Knowledge of a foreign language, especially English, has a great practical significance to successful competition in the labour market: an urgent need to obtain information both professional and general nature, is regarded as an important component of the image.
… читать полностью.

 
0

Статья в зарубежном сборнике «Современные научные достижения»-2016

Автор: Елена Багнюкова Опубликовано: 13.03.2016 Рубрика: Это интересно

Ways to overcome language barrier

The language barrier is a special term to refer to psychological barriers in learning foreign languages. This is a purely psychological phenomenon, objective in nature, it does not exist. But when he anchors to your brain, your fears begin to feed it and block the flow of information into the subconscious. The following are typical fears that constitute the notorious «language barrier»:
… читать полностью.

 
0

Статья в зарубежном сборнике «Стратегические вопросы мировой науки» — 2014

Автор: Елена Багнюкова Опубликовано: 16.11.2014 Рубрика: Это интересно

Features of educational activity among teens.

Before we discuss the motivation of development of educational activity of students of secondary school, it is necessary to determine how teens are psychologically different from adolescence and adults.
… читать полностью.

 
0

Статья в зарубежном сборнике «Эффективные инструменты современных наук» — 2014

Автор: Елена Багнюкова Опубликовано: 16.11.2014 Рубрика: Это интересно

Psychotherapeutic approach in teaching foreign languages

 

Modern man’s life is unthinkable without intensive intercultural communication, both in the professional field as well as in the field of leisure, so the issues of foreign language teaching are relevant today as ever. The search for effective methods of language teaching is an important task as lingua-pedagogy and psychology — approaches to learning have always been based, and will be based on the actual time for your understanding of the principles of personal development and functioning of the mental processes.
… читать полностью.

 
0

Статья в зарубежном сборнике «Становление современной науки — 2013»

Автор: Елена Багнюкова Опубликовано: 22.12.2013 Рубрика: Это интересно

Some psychological aspects of learning foreign language

Bad teacher teaches the subject.

Not good teacher helps to understand the essence subject.

A good teacher helps us to understand ourselves through the understanding of the subject.

Do we, the teachers of a foreign language, understand the uniqueness of our subject? After all, our lessons are essentially the only simulating real events and diverse communication situations in a class.
… читать полностью.

 
0

Статья в зарубежном сборнике «Образование и наука 21 века — 2013»

Автор: Елена Багнюкова Опубликовано: 22.12.2013 Рубрика: Это интересно

Psychology of learning a foreign language

Surely everyone to learn a foreign language at least once wondered: «Why is it so hard to do it»?

Any activity, including speech, psychologically is arranged in the same way. Then why do we speak a foreign language harder than in native language? First, to build a statement, the carriers of different languages ​​have to do a number of operations: an analysis of the situation, objectives, terms of verbal communication, etc. Second, different languages differ ​​by operations that speaker must be done to build the statement with the same content and the same direction. It is impossible to capture these operations only by imitation: that we do not notice how, in practice, use both. And here we come to the main question: is there a dominant or a more efficient way? There are two main approaches to the study foreign languages ​​- traditional (based on imitation) and activity (method of activity).
… читать полностью.

 
0

50 разговорных фраз для общения

Автор: Елена Багнюкова Опубликовано: 22.12.2013 Рубрика: Это интересно

1 . I don’t mind. — Ничего не имею против.
2 . I think so. — Я так думаю.
3 . You’ll make it. — Ты сделаешь это.
4 . That’s the whole point. — В этом-то все и дело.
5 . Easy! — Полегче. Не лезь на рожон. Успокойся.
6 . Calm down. — Успокойся.
7 . Don’t worry. Relax. — He волнуйся. Успокойся. Расслабься.
8 . It makes things easier. — Так легче (переживать / переносить боль).
9 . I haven’t given it much thought. -Я пока / еще не думал об этом. (насчет планов на будущее)
10 . It serves you / smb. right. — Так тебе / кому-либо и надо.
11 . You’ll hear from me. — Я дам вам знать / сообщу о себе.
12 . It’s going to be all right. — Все будет хорошо.
13 . You bet! — Еще спрашиваешь!:
14 . — Do you want me to help you? — You bet! — Ты хочешь, чтобы я помог тебе? — Еще спрашиваешь!
15 . Sounds good to me. — Это меня устраивает.
16 . Time’s up. — Время вышло.
17 . Hear me out! — Выслушайте меня!
18 . I couldn’t reach you. — Я не мог дозвониться до тебя.
19 . Let happen whatever would happen. — Пусть будет, что будет.
20 . It never crossed my mind (that)… — Мне никогда не приходило в голову, что …
21 . Don’t mention that. — Не надо об этом.
22 . I don’t give a damn / a shit — Мне до лампочки, безразлично: Let’s hold to reason. Let’s hold to reason. Let’s hold to reason.
23 . Tell him whatever you want, I don’t give a shit. -Можешь говорить ему все, что угодно — мне до лампочки.
24 . Get out of my way. — Уйди с дороги.
25 . Get lost. — Исчезни. Мотай отсюда. Проваливай.
26 . You have a point there. — Тут вы правы. / Тоже верно.
27 . I mean it. — Честное слово. / Я говорю искренне.
28 . I want to buy your house. I mean it. -Я хочу купить ваш дом. Честное слово.
29 . Let’s get to the point. Let’s hold to reason. — Давайте ближе к делу.
30 . So far so good. — Пока что все идет хорошо.
31 . It’s not that I don’t… -He то, чтобы я не …:
32 . It was not that he didn’t love her. -He то, чтобы он не любил ее.
33 . Don’t be silly. -Не глупи. Не дури.
34 . You know better than that. -А ты не так прост (как кажешься).
35 . Don’t worry, I can make it on my own. — He волнуйтесь, я сам справлюсь.
36 . Not likely. Unless … — Скорей всего, нет. Если только …:
37 . No reason in particular. — Просто так. Без особой причины.:
38 . Why do you ask? — No reason in particular.
39 . Suit yourself. — Как хочешь. Воля ваша. Делай, как знаешь.:
40 . Suit yourself, but I’ve got a work to do and I won’t go to Paris. — Воля ваша, но мне нужно кое-что сделать, и в Париж я не поеду.
41 . It never occurred to me that… — Мне никогда не приходило в голову, что …
42 . I meant only the best. — Я хотел только как лучше.
43 . Tend to your own affairs. — Лучше займись своими делами. / Не лезь не в свое дело.
44 . Think it over. — Подумай хорошенько.
45 . Coffee? — If it is no bother. — Кофе? — Если не трудно.
46 . You are on the right track. — Вы на правильном пути. Вы правильно мыслите.
47 . Come on. Let’s get this over with. — Давай закончим с этим делом.
48 . Whatever is to be will be. — Чему быть, того не миновать.
49 . Here’s what we’ll do. — Мы сделаем вот что.
50 . It beats me.

Все права защищены © 2013-2017 Официальный сайт Багнюковой Елены Борисовны